Među 40 novih reči koje su ušle u švedski rečnik nalazi se i glagol izveden iz imena fudbalera Zlatana Ibrahimovića. Nova reč „zlatanera“ znači „dominirati“.
Reč koja glorifikuje ovog fudbalskog heroja odobrena je i od strane Švedskog lingivstičkog saveta zato što se zbog veoma česte upotrebe odomaćila. „Zlatanera“ je prvi put izgovorena u Les Guignols, popularnoj satiričnoj emisiji francuskog Kanala Plus.
Šveđani su preuzeli francuski način izgovaranja ovog glagola „zlataner“ i samo dodali samoglasnik „a“ na njega. Prevod ovog glagola je „dominirati na terenu i van njega“.
O tome koliko je Ibrahimović popularan u Švedskoj a i van nje, svedoči i njegova himna: